Przekład Tory jest pierwszym tłumaczeniem tej części Biblii z języka hebrajskiego na kaszubski. Praca nad projektem trwała pięć lat. Co roku była wydawano jedną przetłumaczoną księgę. Publikowało je Wydawnictwo Zrzeszenia Kaszubsko-Pomorskiego w Gdańsku.
- Każde tłumaczenie jest wyzwaniem dla tłumacza, a przekład Biblii niesie ze sobą wiele wyzwań. Nie idzie tu tylko o oddalenie języka wyjściowego od docelowego, ale też „odległość" czasu i kultury. Ciekawe poznawczo byłoby na przykład usłyszeć głos faraona w kaszubskiej mowie – powiedział dla portalu UAM prof. Sikora.
SPRAWDŹ SIĘ: 15 słów prawdziwego poznaniaka. Znasz wszystkie?
ZOBACZ TEŻ:
Sprawdź też:
- Zobacz 75 zdjęć Poznania z lat 90. To galeria miasta, którego możesz nie poznać
- Tak żyło się w Poznaniu przed wojną. Zobacz wyjątkowe zdjęcia!
- Zoo w Poznaniu przed wojną wyglądało pięknie [ZDJĘCIA]
- To najsmutniejsza część cmentarza na Junikowie
- To przeklęte miejsce w Poznaniu. Ukryte jest wśród blokowisk
Pismak przeciwko oszustom, uwaga na Instagram
Dołącz do nas na Facebooku!
Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!
Dołącz do nas na X!
Codziennie informujemy o ciekawostkach i aktualnych wydarzeniach.
Kontakt z redakcją
Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?